vendredi 24 mai 2024

Interview #HOTD2 : Tom Glynn Carney & Ewan Mitchell tentent de deviner l'argot britannique et américain !


__Ewan Salut, je suis Ewan Mitchell.

__Tom Je suis Tom Glynn-Carney.

_EEwan & Tom Et voici 'connaissez votre argot'.

__Tom Vas-y frangin.


__Ewan 'Knackered'. [britannique]

__Tom : Knackered... Knackered veut dire fatigué après le sexe.

__Ewan Oui.

__Tom C'est bien ça ?

__Ewan Ou après le boulot. 

__Tom Ou après le boulot ?

__Ewan Ou n'importe quoi de fatiguant.

__Tom Oh. Maintenant j'ai l'air fou.

__Ewan Fatigué, épuisé.

__Tom Je pensais que c'était spécialement après le se--...

__Ewan 'Knackered', vraiment ?

__Tom Bon, ça dit quoi là-dessus ?

__Ewan Juste 'fatigué, épuisé'. 

__Tom Putain... c'est un bon début.


__Ewan 'Deadass' ? [américain]

__Tom [soupirs] Je ne suis pas assez cool pour savoir ça.  

__Ewan Tu peux le deviner.

__Tom Ces phrases... attends. Je vais réfléchir cette fois. Est-ce que c'est un truc positif ? Genre, 'deadass' dans le... littéralement ?

__Ewan Non, non, non, non, non.

__Tom Hum... mais 'deadass'... une merde, un truc qui vaut rien ? 

__Ewan Genre...

__Tom Une perte de temps.

__Ewan 'Deadass', j'essaye de faire une phrase avec. Je vais 'deadass' tuer Luke pour ce qu'il a fait à mon œil.

__Tom Oh, totalement.

__Ewan Totalement. 

__Tom Est-ce que... c'est ça ? J'ai trouvé ? 

__Ewan Parfait, oui : sérieusement, pour de vrai, littéralement. Elle est pas mal, celle-là.

__Tom Je te mets au défit de t'en servir ce soir à un moment.

__Ewan 'Deadass'.


__
Tom 'Faff around' [britannique] ? 

__Ewan Faire l'idiot, déconner.

__Tom Oui, mais, tu fais quoi ?

__Ewan 'Faff around' ? Rien.

__Tom Donc, tu...

__Ewan 'Faff'.

__Tom : Tu peux pas utiliser le même mot !

__Ewan Genre tu es juste en train de 'faff', tu es juste... .

__Tom ... tu perds ton temps.

__Ewan Perdre son temps.

__Tom Ouais.

__Ewan Tuer le temps. 

__Tom C'est ça, t'as trouvé.


__
Ewan 'Piece of cake' [américain] ?

__Tom Facile. C'est littéral.

__Ewan Facile, pas de stress. 'Cette séance d'entraînement était une 'piece of cake', j'ai même pas transpiré'

__Tom Ouais.

__Ewan Ouais, c'est comme ça qu'Aemond se sent dans le Donjon Rouge, ouais.


__
Tom Chouette, chouette. 'Kick rocks' [américain] ?

__Ewan C'est... c'est...

__Tom 'Kick rocks', c'est de l'argot américain.

__Ewan 'Kick rocks', j'ai jamais entendu ça...

__Tom : Moi non plus. Je le lis maintenant... 

__Ewan Je sais pas, je dirais un truc en rapport avec des chaussures ? Ou...

__Tom Continues.

__Ewan Ou un truc vraiment bon. Oh, bon sang...

__Tom Ca ne pourrait pas être plus éloigné de la bonne réponse.

__Ewan C'est vrai ? C'est quoi alors ?

__Tom Devine.

_EEwan Devine ? J'en sais rien.

__Tom Je vais te faire souffrir.

__Ewan J'en sais rien, non.

__Tom 'Une façon de dire à quelqu'un de s'en aller ou d'aller voir ailleurs. Peut-être utiliser pour disposer de quelqu'un'.

__Ewan Wow.

__Tom Donc, en contexte, 'renoncez au faux roi. Faux roi ? Renoncez au faux roi et pliez le genou pour la re--' Je ne lis pas ça ! A ton tour.


__
Ewan Oh, elle est bien celle-là. 'Bits 'n' bobs' [britannique] ?

__Tom 'Bits 'n' bobs'. C'est de la pacotille.

__Ewan Ouais.

__Tom Tes affaires, tes trucs, ta mercerie.

__Ewan Ouais, superbe. 'Petits objets ou bibelots'.

__Tom Ouais.

__Ewan Bravo. 

__Tom Wow, essayes de prononcer ça !


__
Ewan Ouais, comment je le prononce ? [Cheugy, argot américain] Ch-- Cheegy ?

__Tom Chuggy. Chuggy ?

__Ewan Wow... 'on ne prendra pas le roi mort dans une tenue 'cheugy' le jour de son couronnement.' Est-ce que je massacre la prononciation ?

__Tom 'Cheugy' ? Ok, euh...  'on ne prendra pas le roi mort dans une tenue cheugy...' 

__Ewan 'On ne prendra pas le roi mort dans une tenue cheugy...' 

__Tom Est-ce que ce serait quelque chose d'un peu... d'un peu [naff] nul ?

__Ewan Huh-huh.

__Tom Vous savez ce que ça veut dire 'naff' ? Ca veut dire... mer-merdique. Juste...

__Ewan Ouais...

__Tom : Genre poubelle.

__Ewan Ouais, t'es sur la voie. 'Pas cool, pas stylé.'

__Tom Moche. Ouais.

__Ewan Passé. 

__Tom 'Cheugy'. 

__Ewan 'Cheugy'.

__Tom J'aime bien.


__
Ewan 'Chuffed' [argot britannique]. Je m'en sers tout le temps.

__Tom Bourdonner. Bourdonner. 

__Ewan Ouais.

__Tom Hyper content. Je suis... je suis... je suis 'chuffed'. Je me sens bien, je suis le roi du monde.

__Ewan Ouais.

__Tom Ca dit quoi ?

__Ewan En gros, comment je me sentais quand j'ai obtenu mon rôle dans HOTD. Tellement 'chuffed', mon gars.

__Tom Ah ouais ?

__Ewan Enchanté, complétement 'chuffed'.


__
Tom Complétement 'chuffed'. Mettre au défit de 'dank' [argot américain].

__Ewan 'Dank' ? 'Dank', et c'est de l'argot américain ?

__Tom Ouais, totalement.

__Ewan Je sais pas, si quelqu'un est 'dank', c'est genre... hum. 

__Tom Tu ne peux pas faire des bruits. Qu'est-ce que... qu'est-ce que tu penses que ça veut dire ?

__Ewan Si quelqu'un est 'dank', c'est quelque chose genre... je sais pas, genre très classe ?

__Tom Oh, donc un truc positif ?

__Ewan : Très positif. C'est certain.

__Tom Bien joué. Bien, top qualité. Excellent. 'Le vin du Bief est le plus dank de tout Westeros.'

__Ewan 'Dank'.

__Tom Je peux m'en porter garant, en fait.

__Ewan Et voilà.

2 commentaires: